The season’s latest must-have accessory: a small, furry, Fendi “bag bug” modeled in designer Karl Lagerfeld’s iconic likeness. The limited-edition keychain/charm, made of expensive mink and fox fur, was created as an homage to Lagerfeld, who’s been with the Italian label Fendi for more than four decades. It has his white hair, his trademark sunglasses, and his impeccably styled uniform of a high-collared shirt and tie—plus, an orange, pink, or blue ponytail. (If you’re lucky enough to get one, each cost USD$1,750, this limited-edition keychains are set to hit select Fendi in September).
What does Kate Moss dream about? That was the question on Stella McCartney’s mind when she cast the iconic model in her Mert & Marcus-lensed Winter 2014 ad campaign, which debuted today. “Kate epitomizes the Stella McCartney woman and I wanted to capture her dreams and the moments we have shared over the years,” McCartney said of Moss, who has now appeared in her ad campaigns seven times. “I wanted to escape into something surreal this season, and fashion should make us dream, sometimes.” These particular dream-like images depict Moss inside zippered frames, which are surrounded by abstract landscapes of glaciers, forests, and the cosmos. The campaign will debut in the September issues of major international magazines. A short film titled Kate Dreams is set to follow.
Whether its follow the leader or a trend in its own right, it appears that the bucket bag is making a comeback. In the final collection by Marc Jacobs for Louis Vuitton he sent his models clutching their NN14 Noe bags. The Noe is one of Vuitton’s first iconic styles and to close the show with an updated version of it was a great send off. However, this is not the only brand that found a way to re-invent the Bucket or Drawstring bag, this was also found in a number of other collections this season that signal a great trend appearing.
記得以前最一開始接觸的 Bucket Bag 水桶包是來自 Louis Vuitton 的 Noe Bag，這款1932年就推出的經典包款，像水桶一般的大大包身兼具美觀和實用性，不管是肩背、斜背、或是掛在手臂上，都有著各自不同的風味。隨著時代的演進，更多的設計元素加入，有越來越多的品牌陸續推出不同風貌、不同大小的 Bucket Bag，從實用性的大水桶包，到小巧玲瓏的可愛 Bucket Bag，像購物籃的七彩外觀、或是加以點綴蘇穗、金環、甚或是特殊幾何圖騰的印第安風情，都是潮流達人鍾愛的包款之一。
The Lounge at the Four Seasons is one of our favourite spots for tea and, with head pastry chef Ringo Chan at the helm. The afternoon tea set is frequently updated with new creations, and to combat the heat of the season Chan has drawn inspiration from refreshing ingredients such as lychee, lime, passionfruit and lemon verbena to design his latest menu. The highlights included a shot glass of fresh lychee with lychee wine jelly and cremeux, with an osmanthus and lychee ‘sphere’ and sponge cake; coconut almond cake with fresh pineapple dice infused with vanilla; and shortbread cookies with lemon curd, white chocolate and lime mousse, and a mojito jelly. Some of the new ‘pass around’ snacks include a miniature French toast with apricot marmalade and maple syrup, caneles, and teapot-shaped macarons with lemon verbena buttercream.
In addition to the new afternoon tea items, Chan has introduced five new summer ice cream sundaes to The Lounge’s menu. Each delicately composed with attention to detail, included the Pandan Joy (pandan and coconut ice cream with miniature coconut and pumpkin pudding and sesame tuiles), Green Crush (vegan mojito granite, pressed melon salad and puff pastry sticks), and Summer Berries (blackberry twist gelato, raspberry cake, cassis meringue and berry tea jelly).
The sundaes are priced at HK$140 each and the afternoon tea at HK$260 for one and HK$495 for two.
四季酒店的 The Lounge 是我們其中一個享用下午茶的熱點。由糕餅總廚陳永雄師傅領航，現時供應的甜品是我們今個夏天多次光顧的原因之一。下午茶餐不時更新，更入創意食品。為迎接新一波的熱浪，陳師傅從清新的食材例如荔枝、青檸、熱情果及檸檬馬鞭草中獲取靈感設計其最新餐單。亮點美食包括子彈杯裝的鮮荔枝配荔枝葡萄酒啫喱及奶油，配以桂花及荔枝球及海綿蛋糕；椰子杏仁蛋糕配菠蘿粒雪呢嗱；牛油曲奇配檸檬凝乳、白巧克力及青檸蔥絲及莫希托啫哩。 另有全新的小食，包括迷你法式多士配杏子果醬及楓葉糖漿、可露麗及茶壺狀的馬卡龍配檸檬馬鞭草奶油糖霜。
除了下午茶的全新美食外，陳師傅還在 The Lounge 的餐單中加入了五款全新夏日雪糕新地。每款也經過細心預備，包括 Pandan Joy（班蘭葉及椰子雪糕配小椰子及南瓜布丁及芝麻薄脆餅）及 Green Crush （素莫希托 granite、蜜瓜沙津及酥餅條）及 Summer Berries （黑莓意大利雪糕、覆盆子蛋糕、 cassis meringue 及莓果茶啫哩）。
FROM vintage cereal boxes, matches, bourbon biscuits to Tony the Tiger, Anya Hindmarch’s latest bag collection makes vintage groceries look chic. “This collection began with the idea of finding beauty in the banal, the vivid ‘pop’ graphics of a washing powder box or the guilty pleasure of the humble chocolate digestive. I wanted to treat the everyday ordinary in an extraordinary way.” said Anya. She says the collection was about seizing the moment to “get happy”.
When Jeremy Scott took the helm at Moschino, we knew he would inject the brand with his irreverent blend of high and low. At his 2014 Fall collection, he totally tossed the high out the window and embraced all that is gross, addictive, and hilarious in lowbrow culture. The collection included Spongebob SquarePants clam-diggers and coats, dresses and skirts that were modeled after McDonald’s uniforms, evening gowns printed with candy wrappers, and a Budweiser cape that we hope was inspired by The Simpsons’ Duff Man.
有時尚壞孩子之稱的 Jeremy Scott 於年初出任 Moschino 設計總監一職，首個系列玩轉連鎖快餐店主題。他接任後不斷翻閱品牌歷史嘗試找尋新方向，最後撇開高不可攀的時尚，以 fast fashion 為題材，並得出非常直白的聯想: 以快餐比喻速食時裝文化，而揀選 McDonald 的原因更簡單，就是因為兩者名字都同樣以 M 字開首，而且紅加黄是絕對奪目的色彩組合。在同一個系列中 Jeremy 還加入了討喜的海綿寶寶卡通元素，以及能在超商找到的零食包裝，同時又參考了九十年代的 hip hop 風格，設計出以粗金鏈作點綴的絎縫套裝，帶出 一種屬於 Moschino 的粗野性感，使得整個系列更為豐富出彩。有人說 Jeremy Scott 瘋狂，但他卻自稱其實是個理智的人，好玩的設計簡單地只為搏得大家一笑。
Nothing says 2014 cool summer like a pair of mirrored sunglasses, which are IN for quit some time, but never before have they made such a huge statement. Never mind any connotations of the ’80s, there’s a distinct advantage of highly reflective sunglasses: they photograph brilliantly. That fact has seen them rise up as the number one choice for regular street style subjects, with camera lenses drawn instinctively to their reflective brilliance.
Not limited to either gender, mirrored sunglasses have come back with a vengeance on both runway and street for men and women.